Del cine y sus títulos
Todo el mundo sabe que la traducción de los títulos de las películas al español hay muchas veces que no son nada acertados.
¿Cuál es la peor tradución que conocéis o la que más os ha impactado?

Todo el mundo sabe que la traducción de los títulos de las películas al español hay muchas veces que no son nada acertados.
¿Cuál es la peor tradución que conocéis o la que más os ha impactado?
No sé si la peor…
pero ahora mismo se me ocurre un título que no coincide para nada con el original:
DIE HARD
O lo que es lo mismo: Jungla de Cristal
(supongo que pensarían que como toda la peli y la acción transcurren en un rascacielos, con tiros, bombas,…)
Aunque lo más curioso de todo es, que para las posteriores secuelas, los muy cafres mantuvieron el título
(sólo entendible en la segunda parte, pues la historia transcurre en un aeropuerto)
Y es que hay gente pá tó, jajaja
Los títulos de las pelis no deberían traducirse, pues son mucho más mágicos (y sonoros en algunos casos) en su versión original. ¿A caso se traducen los títulos de las ccnciones?
Sí, hay españoles pá tó (y muchos q no reconcoen su error y no saben dar marcha atrás: ¿Jungla de cristal? ¡¡Vaya java!!!).
Joder, los hay a patadas, y por cualquier puto motivo no se me ocurre ninguno. Joder, con la cantidad de pelis que me sé de ésas.
Eternal Sunshine of the Spotless Mind – Eterno resplandor de una mente sin recuerdos – ¡Olvídate de mí!
Jaws – Mandíbulas – Tiburón
Some like it hot – … – Con faldas y a lo loco
Butch Cassidy and the Sundance kid – Butch Cassidy y el chicho Sundance – Dos hombres y un destino
The day the Earth stood still – El día en que la Tierra aguantó – Ultimátum a la Tierra
Groundhog day – El día de la marmota – Atrapado en el tiempo
Highlander – Los de las tierras altas del Norte (de Escocia) – Los Inmortales
Duel – Duelo – El diablo sobre ruedas
Spaceballs – Bolas espaciales – La loca historia de las galaxias
Hidalgo – Hidalgo – Océanos de fuego
Ice Princess – La princesa del hielo – Soñando, soñando… triunfé patinando
The Sound of Music – El sonido de la música – Sonrisas y lágrimas
Carlito’s way – Atrapado por su pasado
Qué me decís de “Dying young” traducido a “Elegir un amor”? Literal literal… Saludos auf Teneriffa